第一卷 第249章 要蘇婉做我的随身翻譯
身為外交部的高級翻譯徐麗媛早就等在了那裡。
帶着蘇婉就争分奪秒地更換服裝,總算在會議開始的前幾分鐘,來到了會場的指定接待外賓前廳。
參加國際經濟合作交流會的中外人員和高官,還有四大報社的報社媒體已經紛紛來到了接待廳。
整個會場差不多有将近百人,莊嚴、肅穆處處都透露着這場國際交流會議的重要性。
現場“咔咔咔”的照相聲一直響個不停。
與此同時醫院中因為腹痛的徐妙晴也接到了會場記者朋友的電話,手背上還插着輸液管。
唇角呈放松狀态,“麻煩你找角度多抓拍幾張蘇婉與外賓同框的照片。”
她需要這些照片,讓陸家意識到蘇婉的優秀,不管蘇婉有沒有參與翻譯,但是她能夠出現在國際經濟合作交流會上,就足以證明了她的能力以及外交部的認可。
随即拔掉輸液管,就走出了醫院。
她當然不會真的讓蘇婉代替自己參與這麼重要的外交活動翻譯。
所以她做了兩手準備,如果最終蘇婉因為膽怯,沒有代替她參加,她就會準時的出現在北平飯店,然後找其他的方法。
如果她不知所謂地去了,那她就隻需要在十分鐘内,留足給她記者朋友拍攝的時間,回到會場就好。
反正她所在的醫院距離北平飯店步行并不遠。
可進可退,一切都在她的掌控之中。
蘇婉穿着徐麗媛借給她的一身低調的藏青色職業裝,兩股烏黑的辮子梳成了一股,低盤在腦後,與身旁清一色利落齊耳短發的其他女翻譯員,精練的同時又透着東方女性特有的古典婉約氣質。
面對會場上人高馬大金發碧眼,衣着精緻華貴的外國企業代表,以及本土企業代表和高官。
其他翻譯員都表現得低調務實,有種嚴陣以待的拘謹感,每一個環節都不能出錯。
但蘇婉深知自己就是一個局外人,反倒顯得自信從容,保持着微笑,眼睛落落大方地看着會場上的人。
象征着陽光活力的美黑膚色以及那自信大方的氣質,反倒讓她在其他翻譯員中更加的顯眼,吸引到外賓的目光。
讓美麗國電子行業龍頭代表約翰一眼就看到了蘇婉,即便外交部負責人推薦了高級翻譯,更具專業的徐麗媛。
卻依舊堅持要蘇婉做自己的翻譯。
旁邊就有記者扛着沉重的攝像機錄制,還有一名記者正拿着筆和本子,将這一幕記錄下來。
面對壓力和外賓的疑惑,外交部負責人隻好讓徐麗媛把蘇婉帶過來。
站在會場角落的霍枭寒看到蘇婉被帶到了外賓面前,英挺的眉宇緊緊地簇立在一起。
外交部的負責人和徐麗媛一顆心都跟着懸了起來,狠狠地捏了一把汗。
能夠翻譯出《讀音》那樣的作品出來,外語水平是不會太差,但是随身翻譯對知識儲備量是有着一定的要求。
如果你不能理解中文這句話的意思,又如何翻譯成外語?
必須要即時、準确的翻譯出雙方想要表達的意思,稍微有一點兒偏差,都是完全不一樣的結果。
徐麗媛隻能默默地跟在美麗國代表的身旁,準備随時進行着提醒和補救。
霍枭寒亦也臉色凝重的擡腳跟着走進了會議會場。